Wernisaż wystawy 8. Bałtyckich Spotkań Ilustratorów 2013
Prezentujemy zdjęcia z wernisażu tegorocznej wystawy w Nadbałtyckim Centrum Kultury w Gdańsku. Za tak liczne przybycie i ogromne zainteresowanie serdecznie dziękujemy! Zdjęcia autorswa Bogny Kociumbas:Katalog wystawy
Poniżej mają Państwo okazję krótko zapoznać się z tegorocznymi artystami i fragmentami katalogu wystawy przygotowanej przez Estońskie Centrum Literatury dla Dzieci i Estońskie Stowarzyszenie Grafików. W wystawie biorą udział artyści z dziesięciu krajów nadbałtyckich, zainspirowani morskimi mitami, baśniami, legendami i motywami literackimi. Kuratorką wystawy jest Viive Noor.SEA FAIRY TALES - Morskie opowieści
Wystawa prezentowana podczas „8. Bałtyckich Spotkań Ilustratorów” w galerii NCK przygotowana została przez partnerów z Estonii: Bibliotekę Narodową Estonii, Estońskie Stowarzyszenie Grafików oraz Estońskie Centrum Literatury dla Dzieci w 2011 roku, kiedy to stolica Estonii – Tallinn – przyjęła miano Europejskiej Stolicy Kultury. Organizatorzy wystawy pozostawili artystom z 10 państw nadbałtyckich wiele swobody – tylko niektóre ilustracje odnoszą się do konkretnej baśni lub dzieła literackiego. Wielu artystów, a jest ich razem 79, stworzyło ilustracje do swoich własnych fantastycznych opowieści i wyobrażeń związanych
z morzem.
Na otwarcie wystawy do Gdańska przyjedzie siedmioro artystów z krajów nadbałtyckich. Podczas „Spotkań Ilustratorów” dyskutować będą o baśniach, sztuce dla dzieci, własnych inspiracjach i przeprowadzą warsztaty dla dzieci. Otwarcie wystawy w piątek -
4 października, poprzedzi prezentacja Anity Wincencjusz-Patyny – krytyka sztuki
z wrocławskiej ASP: „Kalejdoskop morski. Przegląd polskiej ilustracji książkowej inspirowanej tematami morskimi” oraz rozmowa z biorącymi udział w wystawie artystami: Aljoschą Blau z Niemiec, Piret Raud i Anu Kalm z Estonii, Rasą Joni i Liną Dudaite z Litwy, Anne Vasko z Finlandii
4 października, poprzedzi prezentacja Anity Wincencjusz-Patyny – krytyka sztuki
z wrocławskiej ASP: „Kalejdoskop morski. Przegląd polskiej ilustracji książkowej inspirowanej tematami morskimi” oraz rozmowa z biorącymi udział w wystawie artystami: Aljoschą Blau z Niemiec, Piret Raud i Anu Kalm z Estonii, Rasą Joni i Liną Dudaite z Litwy, Anne Vasko z Finlandii
i Agnieszką Żelewską z Polski.
Piret Raud-Kalda, Estonia
Studiowała grafikę w estońskiej Akademii Sztuk Pięknych. Mieszka i pracuje w Tallinie jako artystka grafik, ilustratorka książek i autorka książek dla dzieci. Zilustrowała ponad 40 książek i napisała 10 książek dla dzieci. Jej książki zostały przetłumaczone na kilka języków: niemiecki, angielski, japoński, hiszpański, rosyjski, łotewski i francuski.
www.piretraud.edicypages.com
www.piretraud.edicypages.com
Aljoscha Blau, Niemcy
Niemiecko-rosyjski artysta grafik i ilustrator książek dla dzieci, laureat licznych nagród.
Rasa Joni, Litwa
Ukończyła wileńską Akademię Sztuki. Jest pisarką, ilustratorką, reżyserką, producentką. Wypowiada się w wielu dziedzinach sztuki, korzystając z różnych sposobów artystycznego wyrazu. W ramach „Spotkań” poprowadzi warsztaty animacji “Syrena z Bałtyku”.
www.rasajoni.com
www.rasajoni.com
Anu Kalm, Estonia
Studiowała grafikę na Akademii Sztuk Pięknych w Tallinie. Specjalizuje się w projektowaniu książek. Od 1986 roku uczestniczy w wystawach, w latach 1987–89 jako członkini grupy Rühm T. Jest członkinią Związku Artystów Estońskich i Stowarzyszenia Grafików Estońskich. Zajmuje się grafiką, drukiem, scenografią i ilustracją. Od 2000 roku wykłada na ASP
w Tallinie. Obecnie piastuje urząd prezesa Związku Artystów Estońskich.
Anne Vasko, Finlandia
Mieszka w Helsinkach. Jest uznaną ilustratorką i projektantką. Jej ilustracje przepełnione są intensywnymi, przyciągającymi uwagę kolorami i urzekają pogodną historią.
Jej książki zostały opublikowane także we Francji, Stanach Zjednoczonych i Japonii.
www.annevasko.com
www.annevasko.com
Agnieszka Żelewska, Polska
Ukończyła studia na wydziale malarstwa i grafiki Akademii Sztuk Pięknej w Gdańsku. Ilustratorka książek i podręczników, współpracuje z czasopismem dla dzieci „Świerszczyk”. Szyje również zabawki (Żelkoty) i prowadzi warsztaty plastyczne dla dzieci. Mieszka nad morzem i marzy o tym, żeby wody i plaże Bałtyku zawsze były czyste i piękne.
www.zelewska.art.pl
www.zelewska.art.pl
Lina Dudaite, Litwa
Ukończyła Szkołę Artystyczną im. J. Naujalisa i Instytut Sztuk Pięknych w Kownie
ze specjalizacją w grafice projektowej. Ilustruje książki i wykonuje projekty graficzne.
Na „Spotkaniach” poprowadzi warsztaty „Kamykowe opowieści”.
www.dudaite.com
ze specjalizacją w grafice projektowej. Ilustruje książki i wykonuje projekty graficzne.
Na „Spotkaniach” poprowadzi warsztaty „Kamykowe opowieści”.
www.dudaite.com
Katalog estońskiej literatury dla dzieci
Dzięki uprzejmości Viive Noor i Estońskiego Centrum Literatury Dziecięcej w Tallinie, prezentujemy katalog - małe co nieco o estońskich książkach i ilustracji dla dzieci. Ilustracje są śliczne, można pooglądać przykłady prac tegorocznych gości, takich jak Piret Raud. Katalog dostępny do pobrania lub oglądania w sieci:
http://www.elk.ee/wp-content/ uploads/2013/04/ Estonian-catalogue-2013.pdf
Morskie baśnie krajów nadbałtyckich
Morze, och, tak
zielone-zielone jak trawa
Morze, och, tak
cudnie-cudowne
Morze, och, tak
wspaniale-wspaniałe
Morze
Paul-Eerik Rummo
Ten rok jest dla
Tallinna wyjątkowy – to stare nadmorskie miasto przez cały rok będzie mogło
tytułować się Europejską Stolicą Kultury. Cała Europa patrzy na stary Tallinn,
pełna oczekiwań dotyczących wszystkich rzeczy, które wydarzą się tutaj w ciągu
tego roku.
Dzięki wytrwałej pracy Biblioteki
Narodowej Estonii, Estońskiego Stowarzyszenia Grafików i Estońskiego Centrum
Literatury dla Dzieci, które stało się prawdziwym magnesem dla dzieci na Starym
Mieście Tallinna, Tallinn jest jednym z miast wymienianych w związku z
profesjonalną pracą wykonaną w dziedzinie międzynarodowej literatury dziecięcej
i ilustrowania książek dla dzieci. Trzecie Triennale Ilustracji w Tallinnie,
które odbyło się w 2009 roku, na stronie internetowej Międzynarodowej Izby ds.
Książek dla Młodych (IBBY) zostało ukazane jako jedno z kluczowych wydarzeń
roku; organizatorzy zostali także zainspirowani szczegółowymi artykułami o
Triennale, które pojawiły się w czasopismach artystycznych wielu krajów.
Wysłane na koniec zeszłego roku do dziesięciu
państw położonych nad Morzem Bałtyckim zaproszenie do uczestnictwa w wielkiej
wystawie artystów ilustratorów „Baśnie Morza”, która zostanie otwarta w
kwietniu 2011 roku, jest ściśle związane z tematem przewodnim Tallinna w 2011
roku, „Opowieści Wybrzeża”. Miejsce wystawy, Estońskie Centrum Literatury dla
Dzieci, jest także blisko morza, obok średniowiecznej Wielkiej Bramy
Nadbrzeżnej i dokładnie po drugiej stronie ulicy od Estońskiego Muzeum
Morskiego.
79 artystów, którzy wysłali prace do
Tallinna, to ilustratorzy swojej rodzimej literatury dla dzieci, najlepsi w tej
dziedzinie sztuki, a ponadto w większości uczestnicy Triennale Ilustracji w
Tallinnie, tworzący szczególną sieć artystów, których prace, charakter pisma
i indywidualność są już dobrze znane odwiedzającym Triennale. Po
zamknięciu wystawy w Tallinnie ilustracje powędrują do każdego z dziesięciu
uczestniczących państw. Jednak przez dwa wiosenne miesiące wystawa będzie w
Haapsalu, gdzie odbędzie się w maju międzynarodowa konferencja o baśniach.
Wszyscy znamy
stare morskie legendy, które trafiły do kultury krajów nadbałtyckich
z odległych miejsc, lecz adaptowały się do tradycji chrześcijańskiej i
stały się częścią folkloru, a później także profesjonalnej sztuki naszych
narodów. Te stare legendy zyskały tutaj nowe, lokalne znaczenia. Żydowska
opowieść o Jonaszu, który został wysłany przez swojego Boga w niebezpieczną
podróż, jest prawdopodobnie najlepiej znaną biblijną legendą związaną z morzem.
Opowieść o cudownej ucieczce Żydów z niewoli egipskiej również pozostawiła ślad
w estońskiej mitologii. Zgodnie z legendą, Bóg rozdzielił wody Morza
Czerwonego, by Jego naród wybrany mógł przejść bezpiecznie po suchym gruncie,
a następnie złączył wody, przez co armia Faraona zatonęła. Nadbałtyckie
ludy mają legendę, która głosi, że armia Faraona została przemieniona w foki,
które wołają z morza ludzkim głosem. Polowano tu na foki już w czasach, gdy
biblijne opowieści szerzyły się w formie ustnych legend. Dzisiaj armia Faraona
z naszego morza jest chroniona przez prawa ochrony przyrody.
Legenda starożytnych Greków o
Argonautach i ich wyprawie przez morza w poszukiwaniu Złotego Runa także
pozostawiła ślad w kulturze krajów nadbałtyckich. W romantycznej
estońskiej epopei narodowej Kalevipoeg, statek Lennuk wiezie bohaterów na
odległą wyspę iskier na krańcu świata. Niestety, na tej wystawie żaden z
estońskich ilustratorów książek nie zaprezentował swojej interpretacji tej
podróży, ale zobrazował ją jeden z naszych pierwszych profesjonalnych artystów,
Kristjan Raud, i jego rysunek węglem jest jednym z najbardziej zapadających w
pamięć przedstawień Kalevipoeg.
W większości pięknie lazurowe i iskrzące
się morskie legendy zaprezentowane na wystawie, głównie w technice akwarelowej
lub jako kolaże, są radosne i jasne. Jednak morze pozostaje nieprzewidywalne i
niewytłumaczalne nawet dziś. I dzisiaj ludzie także potrzebują legend i baśni,
by móc unieść ciężar strat powodowanych przez morze bez załamania się.
W 1944 roku wielu Estończyków podjęło ryzykowną podróż przez morze do
Szwecji, by uciec przed sowiecką okupacją. Wielu z nich nigdy tam nie dotarło.
W wyniku dwóch wojen światowych na dnie Morza Bałtyckiego znalazło się mnóstwo
wraków statków. Całkiem niedawno, 28 września 1994 roku, prom rejsowy „Estonia”
zatonął na wzburzonym Bałtyku, powodując śmierć 852 osób. Te zasmucające i
przerażające wspomnienia także wiążą się z morzem. Nawet dziś smutna
historia „Estonii” nie należy całkiem do przeszłości, ponieważ ludzie nie mogą
zapomnieć największej katastrofy morskiej, jaka wydarzyła się w okresie pokoju
na Morzu Bałtyckim.
Specyficzny charakter literatury dla
dzieci nie wyklucza smutnych przekazów, lecz zazwyczaj w opowieściach
adresowanych do dzieci pojawia się ziarnko nadziei.
Na wystawie „Baśnie Morza” niewiele jest
tragicznych i smutnych rysunków. Jedynie zwycięzca Grand Prix ostatnich
Triennale Ilustracji w Tallinnie, Varvara Alyai (Rosja) zaprezentowała
elegancką i doskonałą technicznie wizję katastrofy na morzu. Na jej rysunku
okropne, fantastyczne latające maszyny unoszą się nad morzem. Ląd jest już
niewidoczny, a gałęzie bezlistnych drzew wznoszą się z wody ku
nieprzyjaznemu niebu.
Dzieci odczuwają tragedię i również zło
inaczej niż dorośli. Baśnie pełnią ważną rolę w edukacji moralnej dzieci i
kształtowaniu ich wiedzy o wartościach.
Ludzką zazdrość, zło, głupotę i śmierć
można spotkać w kilku baśniach morza. W rosyjskich i łotewskich baśniach o
żonie Węża Morskiego, Wąż Morski, szczęśliwy mąż dziewczyny z ludzkiej rasy,
zostaje zabity w wyniku ksenofobii i głupoty jej krewnych. W baśniach o
kobietach-fokach, które bawią się na plaży jako panny, szczęśliwe życie
małżeńskie z mężczyzną także zostaje zakończone przez ludzką głupotę i brak
zaufania. Birde Poulsen (Dania) zobrazowała legendę o zmieniających kształt
selkie, kobietach-fokach, które bawią się na plaży, a następnie zakładają swoje
focze skóry i znikają w morzu. Ta opowieść jest znana także w Estonii. Według
legendy młody mężczyzna mógł ożenić się z piękną foczą panną, jeśli ukradł i schował
jej skórę. Zazwyczaj takie baśnie miały smutne zakończenie – mąż, który
przyzwyczaił się do szczęśliwego życia rodzinnego, zdradzał miejsce ukrycia
foczej skóry i nocą kobieta-foka ponownie znikała w morzu.
Jedna z najbardziej znanych na świecie
baśni, opowieść o Małej Syrence napisana przez Hansa Christiana Andersena,
także jest rozdzierająco smutna i zawiera wszystkie pierwiastki zła, jakie
poznał w swoim życiu duński baśniopisarz.
Jednak złe rzeczy mogą być widziane
także przez pryzmat humoru. Z ilustracji do książki „Supertankowiec” wykonanej
przez duńskiego artystę Otto Dickmeissa wynika, że wszystko poszło naprawdę źle
dla żeglarza, który zatonął i znalazł się na dnie morza. Wstrętne morskie
stworzenia, które wyglądają całkiem współcześnie, już go atakują. Jednak
patrzący może wierzyć, że tonący mężczyzna wciąż ma nadzieję na ocalenie.
Współczesne morskie baśnie i ludzka
wiedza o morzu są w znacznym stopniu powiązane z bezpieczeństwem środowiska
naturalnego i wysiłkami podejmowanymi w celu osiągnięcia go. Kilka lat temu, w
2004 roku, wielu Estończyków pomagało ocalić ptaki morskie, które ucierpiały z
powodu wycieku ropy. Ponadto całkiem niedawno, tuż przed tą wystawą,
otrzymaliśmy informację o wypadku supertankowca u wybrzeży Norwegii i spowodowanym
przez to wycieku ropy. Zamknięty świat wodny Morza Bałtyckiego
jest szczególnie zagrożony takimi katastrofami. Jednak pomimo to narody
nadbałtyckie wyraziły swoją zgodę na przeprowadzenie gazociągu przez morze;
także tankowce mogą się po nim poruszać. Dzisiejsze morskie historie mogą nie
mieć szczęśliwego zakończenia. Jednakże artyści z dziesięciu krajów nie
stworzyli opowieści by chronić nasze wewnętrzne Morze Bałtyckie. Jedna z
organizatorek wystawy, Viive Noor, jest tu jedynym wyjątkiem. Jej Mała Syrenka
musi stawić czoła zanieczyszczonemu morzu.
Organizatorzy wystawy o morskich
baśniach byli bardzo tolerancyjni dla ilustratorów i nie ograniczali ich
zbytnio. Tylko kilka ilustracji ma załączony tytuł baśni lub odniesienie do
ilustrowanej książki. Niektórzy artyści stworzyli ilustracje do swoich własnych
fantastycznych opowieści, które nie są związane z żadnym konkretnym dziełem
literackim. Ponadto akcja kilku rysunków nie rozgrywa się na Morzu Bałtyckim.
Na rysunku norweskiego artysty Tronda Bredesena stary nordycko-germański bóg
Thor znajduje się w towarzystwie mitologicznych morskich stworów, które
zdają się być mieszkańcami Morza Północnego. Łódź Haralda Nordberga (Norwegia)
z postaciami w renesansowych ubiorach jest oczywiście wenecką gondolą. Gondola
sunie po kanale, mijając pałace Wenecji, perły Adriatyku, a jedyną osobą w
towarzystwie, która zauważa na dziobie czerwonego diabła z trójzębem,
zdaje się być gondolier z przerażoną twarzą. Kirsten Raagaard (Dania) wysłała
na wystawę akwarelowy obraz przedstawiający dzielnego ołowianego żołnierzyka
walczącego w wirze i złą rybę z baśni Hansa Christiana Andersena, chociaż
większość wodnych przygód ołowianego żołnierzyka rozegrała się w miejskich
rynsztokach.
Hans Christian Andersen jest najczęściej
interpretowanym baśniopisarzem. Kilku artystów przedstawiło Małą Syrenkę;
najbardziej nowoczesna wersja to ikonostas o konstrukcji z koralu wykonany
przez niemiecką artystkę Katję Kamm, gdzie cała tragiczna historia ze swoim
bardzo smutnym zakończeniem jest przypomniana za pomocą niewielkich wyobrażeń
na krawędzi obramowania. Bardzo prosta, szara akwarela z Syrenką autorstwa Ilze
Dambe (Łotwa) wywiera piękne i sugestywne wrażenie. W opowieściach o Syrence
Maarja Vannas-Raid (Estonia) uchwyciła istotę nieśmiertelnej baśni Andersena:
żarliwą tęsknotę za czymś, co zdaje się być w danym momencie nieosiągalne. Jej
niebieskowłosa syrena zamarła w bezruchu, by wpatrywać się w błyszczące w
ciemności światła miasta.
Spośród prac łotewskich artystów w
pamięć zapada opowieść o księżniczce Aurelii, która spotyka nocą na plaży
ogromnego białego zająca, wykonana w wyjątkowo delikatnej kombinacji barw przez
rektora Łotewskiej Akademii Sztuk Pięknych Aleksejsa Naumovsa. Anita Paegle
jest artystką, która w swoich opowieściach związanych z morzem używa symboli
trwałości i odporności. Urocza, niewielka latarnia morska z gołębiem pocztowym
jest pełna nadziei, stabilności i dobrych wieści. Ilustrację litewską
reprezentuje tylko Rasa Joni i jej cyfrowy wydruk przedstawiający
pingwina podróżującego na relingu statku. Jest to jeden z utrwalonych obrazów
związanych z morskimi opowieściami, które od wieków pobudzają dziecięcą
wyobraźnię: wejść na pokład statku i pożeglować na spotkanie przygód, o których
dotąd tylko czytało się w książkach.
Fińskich ilustratorów można zawsze
rozpoznać po radosnym, przyjaznym dzieciom stylu, który wynika z głębokiego
zaangażowania. Na pracy Virpi Talvitie pies i kot wiosłują po niebieskim morzu
ryb, które zdaje się być złożone z obrazów wyszytych szydełkiem; Jukka Lemmetty
przedstawił wesoły tłum zwierząt rzucający lekarstwa chorej rybie; Salla
Savolainen ukazała wszystkie rodzaje małych stworków i trolli biegających po
tropikalnej wyspie – mamy tu akcję i zabawę, ale także zaplanowany
profesjonalizm, dzięki któremu fińskie książki dla dzieci podobają się także
dorosłym.
Z silnej w całości grupy niemieckich
artystów być może najbardziej zaskakująca jest współczesna interpretacja
starych opowieści Karla Immermanna o Baronie Münchhausenie, dokonana przez
Aljoschę Blau. Münchhausen, który pospieszył badać morze, które dokądś płynie,
nagle uświadamia sobie, że wpatruje się w otwór odpływowy całkowicie
nowoczesnego, lecz ogromnego zlewu łazienkowego: to tutaj zniknęła woda.
Ostatnio, na trzecim Triennale Ilustracji w Tallinnie, Blau zaskoczył
wszystkich swoimi klasycznymi rysunkami miejskimi w petersburskim stylu, które
natychmiast przywołały na myśl jego niezwykłe umiejętności rysunkowe związane
ze szkołą rosyjską. Jego żona Isabel Pin również bierze udział w tej wystawie.
Spośród różnorodnych i zawsze kolorowych
prac rosyjskich artystów na różne tematy wzrok przykuwają: Ekaterina Silina
swoją mistyczną morską baśnią (baśnią norweską) we wszystkich odcieniach
niebieskiego, Katya Tolstaya swoją poruszającą się, jasnoniebieską, małą łódką
pomiędzy wielkimi statkami i ilustracja Denisa Gordeeva do opowieści Oscara
Wilde’a „Rybak i jego dusza”.
Czarno-białe gwaszowe obrazy („Małe
Białe Pióro”, „Mewa”) Pawła Pawlaka (Polska) wyróżniają się na tle innych swoim
nieoczekiwanie poważnym, „dorosłym” nastrojem oraz niemal abstrakcyjnym,
pozbawionym kolorów stylem.
Wielkie międzynarodowe wystawy
ilustracji, triennale i targi książki dla dzieci zbliżyły do siebie autorów z
różnych krajów. Morskie baśnie, z których większość została wykonana techniką
akwarelową lub techniką kolażu, mają wiele cech wspólnych, ale też wiele je
różni. Rosyjski sposób rysowania, który opiera się na folklorze, wyróżnia się
swoimi baśniowymi motywami. Estońscy czytelnicy książek dla dzieci mogli
nacieszyć wzrok motywami z „Bajki o
carze Sałtanie” Aleksandra Puszkina, które można zobaczyć także na dzisiejszej
wystawie, już w 1955 roku, w wielkoformatowej książce ilustrowanej przez Evalda
Okasa.
W kwestii rzeczywistych, ludowych i
przekazywanych ustnie morskich legend można zauważyć, że w dziedzictwie różnych
narodów nadbałtyckich jest wiele podobnych motywów. Od
wczesnego średniowiecza szwedzcy osadnicy żyli na wybrzeżach Estonii: na
wybrzeżu północno-zachodniej Estonii, na wyspach Noarootsi, Vormsi, Osmussaar,
Pakri, Hiuma oraz na wyspach Zatoki Tallińskiej. Razem z nimi przybyły ich
historyczne baśnie. Ludzie zamieszkujący wybrzeża Estonii w latach dwudziestych
ostatniego wieku wciąż stosowali się do tradycji, które miały gwarantować
powodzenie w łowieniu ryb i nie tylko. Morze zawsze było czynnikiem łączącym,
żywicielem, ale także przerażającym żywiołem, którego były powody się obawiać.
Finowie mieli morskiego boga Ahti, a rybacy w Estonii, Inflantach i na wyspie
wierzyli w Matkę Morza, ogromną macierzyńską siłę, która urodziła ryby. Kiedy
testowano nową łódkę, pierwszą szklankę zawsze wylewano dla Matki Morza.
Dziękowano jej także z szacunkiem za udany połów. Legendy o duchach wodnych
zwanych szyjkami, które zostały zapożyczone od Szwedów, odzwierciedlają wiarę w
nadprzyrodzone siły morskich stworzeń. Szyjki mogą zmieniać kształt, by w
postaci pięknego i przyjaznego konia, młodej dziewczyny, krowy lub niezwykłej
ryby zwabiać do morza dzieci i dorosłych. Prawdopodobnie ze względu na
chrześcijańskie nauki szyjka nigdy nie pojawiała się w postaci owcy – owce
należały do stada Boga. Szyjki nigdy nie przyjmowały także postaci szczupaka. W
zamierzchłych czasach Estończycy szanowali szczupaka bardziej niż jakiekolwiek
inne wodne stworzenie; szczupak był pasterzem innych ryb, stróżem
i czarodziejem o nadprzyrodzonych mocach. Podobnie mogło być wśród narodów
słowiańskich. Wystarczy wspomnieć rosyjską baśń, gdzie wszystko dzieje się za
sprawą poleceń wydawanych przez szczupaka.
W wystawie wzięło udział 30 estońskich
artystów. Niektórzy z nich zilustrowali estońskie legendy morskie. Młoda
artystka tekstylna Kertu Sillaste, poświęcająca się coraz bardziej ilustrowaniu
książek, przedstawiła romantyczną opowieść o krowach z morza. Jedna z naszych
największych poetek, Marie Under, uwieczniła tę znaną na wybrzeżu i wyspach
legendę w swoim wierszu. W wizji Kertu Sillaste tragiczna historia miłości
pomiędzy młodym rolnikiem a syreną stała się ozdobnym mirażem ze zwierzętami w
kwiatowe wzory, niebieskim morzem i, w tle całej historii, ogromnym słońcem
opuszczającym niebo.
Opowieść Enno Ootsinga o właścicielu
Palmse i syrenie reprezentuje współczesną i udaną interpretację starej
estońskiej legendy. Tiia Mets ukazała opowieść Jakoba Kõrba „Mieszkańcy wód”
jako pełną przygód baśniową krainę. Ülle Meister zilustrowała humorystyczną
estońską piosenkę o zachłannym śledziu, który tak uwielbiał sól, że przegryzł
dziurę w statku wiozącym ładunek soli i zatopił go. Jednak nie wszyscy estońscy
artyści zaczerpnęli inspirację z ludowego folkloru. Mistrzowska akwarela Milvi
Torim w klimacie fantastyki z syreną i żeglarzami
jest zrozumiała także bez kontekstu konkretnej baśni. „Dar Króla Morza” Piret
Mildeberg jest ilustracją do kolekcji opowieści fińsko-szwedzkiego kolekcjonera
ludowych pieśni Sakari’ego Topeliusa, które opublikowano po raz pierwszy po
estońsku w 1990 roku. Zilustrowała je jedna z legend estońskiej ilustracji
książkowej, Vive Tolli. Priit Rea, wesoły ilustrator i miłośnik żartów,
przysłał na wystawę bardzo męską i współczesną wizję latarni morskiej Kõpu i
fińskiego statku ze skarbami. Juss Piho i Jüri Mildeberg od dekad działają w
swoim własnym świecie zabawnych malowanych stworzeń, które są od razu
rozpoznawalne dla miłośników sztuki. Tym razem oboje wybrali ulubiony film
młodości, „Yellow Submarine”, jako swoją morską legendę. Obaj artyści
namalowali niezwykłych, fantastycznych żeglarzy w drodze na misję w łodzi
podwodnej. Takie współczesne wizje morskiego życia są atrakcyjne ze względu na
swobodny przepływ pomysłów, co widać chociażby u Piret Raud, gdzie ryba w czerwonych
butach porusza się po morskim dnie na dwóch ludzkich nogach. Archaiczna wizja
miasta niesionego na grzbiecie ogromnego wieloryba autorstwa Tiiny Mariam
Reinsalu zmusza oglądającego do pomyślenia o przedchrześcijańskiej wizji świata
naszych przodków, wedle której świat po drugiej stronie jest oświetlany przez
inne słońce.
Juta Kivimäe, M.A.
Estońskie Muzeum Sztuki
Informacje o Estońskim Centrum Literatury Dziecięcej
Strona internetowa Estońskiego Centrum Literatury Dziecięcej w Tallinie dostępna jest pod adresem: http://www.elk.ee/
Estońskie
Centrum Literatury Dziecięcej w Tallinie zostało założone w
1933r.
W
zbiorach Biblioteki
znajdują się:
-
książki i czasopisma dla dzieci publikowane w języku estońskim;
-
światowa klasyka literatury dziecięcej i nagradzane książki w ich
oryginalnych językach;
-
encyklopedie, monografie, czasopisma i inne źródła wiedzy na
temat literatury dziecięcej;
-
ilustracje z książek dla dzieci.
Specjalistyczne
Centrum Informacji tworzy
bazy danych i stanowi źródło informacji dla badaczy
literatury dziecięcej, tłumaczy, wydawców, nauczycieli,
uczniów i innych zainteresowanych osób.
Przeprowadza
też badania nad estońską literaturą dziecięcą.
Centrum
Rozwoju i Kształcenia organizuje
konferencje, warsztaty, wykłady; przeprowadza ankiety wśród
czytelników; wydaje publikacje na temat literatury dziecięcej;
organizuje rekreacyjne i twórcze zajęcia dla dzieci i rodzin.
Główne
projekty:
-
Konkurs Nukits (nagroda za najlepszą książkę dla młodego
czytelnika);
-
Nagroda Rodzynka Roku (Raisin of the Year Award);
-
wystawy;
-
konkursy twórcze;
-
nagroda Muhv.
Skarbnica
Literatury Dziecięcej I Galeria Sztuki
-
pokazuje estońską literaturę dziecięcą na przestrzeni wieków;
-
tworzy wystawy ilustracji do estońskich i zagranicznych książek
dla dzieci.
http://www.elk.ee/wp-content/
Strona internetowa Estońskiego Centrum Literatury Dziecięcej w Tallinie dostępna jest pod adresem: http://www.elk.ee/
Estońskie
Centrum Literatury Dziecięcej w Tallinie zostało założone w
1933r.
W
zbiorach Biblioteki
znajdują się:
-
książki i czasopisma dla dzieci publikowane w języku estońskim;
-
światowa klasyka literatury dziecięcej i nagradzane książki w ich
oryginalnych językach;
-
encyklopedie, monografie, czasopisma i inne źródła wiedzy na
temat literatury dziecięcej;
-
ilustracje z książek dla dzieci.
Specjalistyczne
Centrum Informacji tworzy
bazy danych i stanowi źródło informacji dla badaczy
literatury dziecięcej, tłumaczy, wydawców, nauczycieli,
uczniów i innych zainteresowanych osób.
Przeprowadza
też badania nad estońską literaturą dziecięcą.
Centrum
Rozwoju i Kształcenia organizuje
konferencje, warsztaty, wykłady; przeprowadza ankiety wśród
czytelników; wydaje publikacje na temat literatury dziecięcej;
organizuje rekreacyjne i twórcze zajęcia dla dzieci i rodzin.
Główne
projekty:
-
Konkurs Nukits (nagroda za najlepszą książkę dla młodego
czytelnika);
-
Nagroda Rodzynka Roku (Raisin of the Year Award);
-
wystawy;
-
konkursy twórcze;
-
nagroda Muhv.
Skarbnica
Literatury Dziecięcej I Galeria Sztuki
-
pokazuje estońską literaturę dziecięcą na przestrzeni wieków;
-
tworzy wystawy ilustracji do estońskich i zagranicznych książek
dla dzieci.